瀬戸染付焼-seto sometsuke ware
瀬戸染付焼は瀬戸焼のうち愛知県瀬戸市、尾張旭市で焼かれる磁器。日本六古窯のひとつ。毎年4月と9月にイベントが開催されている。
●基本情報
産地:愛知県瀬戸市、尾張旭市。
特徴:白磁に南画系の絵付け。ノベルティ。
窯元数:約30
関連施設:せとものプラザ。
主な歴史:11世紀前期/灰釉陶器が瀬戸市南部で焼かれるようになる。13世紀前後/山茶碗の生産が行われた。またこの時期に「古瀬戸」と呼ばれる施釉陶器も作られた。16世紀/茶の湯の流行で茶陶関係のものが生産された。1610年/初代尾張藩主徳川義直が東濃地方に離散していた瀬戸の陶工を呼び戻し、ご用窯として保護して活性化を図る。1801~1804年/瀬戸村で染付磁器が開発される。以降、磁器を「新製焼」・「染付焼」、陶器を「本業焼」と呼び分けるようになった。1804年/加藤民吉が磁器の製法技術を身に付けるために九州へ旅立つ。後に染付焼の陶祖とされる。1873年/ウィーンで開催された万国博覧会へ参加。ここで評判になり海外からの注文が増加する。83年には生産量の70%が輸出に依存していた。1914年/第一次世界大戦の影響でドイツ、イギリス、フランスの陶磁器生産がストップし、代わりに瀬戸焼のノベルティが注目されるようになる。1997年/国の伝統的工芸品に指定。
Seto Sometsuke ware is porcelain, a kind of Seto ware and fired in Seto, Owariasahi City, Aichi Prefecture. One of the six oldest kilns of Japan. The event has been held every April and September.
● General Information
Origin: Seto, Owariasahi City, Aichi Prefecture.
Features: "Nanga" Chainese style painting on porcelain. Novelty.
Number of pottery: About 30
Facilities: Setomono Plaza.
History Major: Early 11th century / Come to be fired in the southern city of Seto ash glaze pottery. Around the 13th century / Yama bowls were is produced. Also during this period "Old Seto," also made glazed pottery called. 16th century / Tea is trendy. The tea produced in the Seto pottery-related concerns.1610 / The first lord of Owari, Yoshinao Tokugawa recall potters separated in Seto Tono region and protect them. 1801 - 1804 / Seto porcelain was developed with a dye in the village. Since the porcelain, "Shinseiyaki", "Sometsukeyaki " and pottery, "Hongyoyaki" was called to divide. 1804 / Tamikichi Kato journey to Kyushu to acquire the technical preparation of the porcelain. Kato is the father of pottery broiling with soy after infection. 1873 / To attend the World Exposition held in Vienna. Increase in orders from abroad will raise here. In 1983, 70% of production was dependent on exports. 1914 / Influence The First World War, German, Britain, France, stopped production of ceramics. Seto ware came to be instead of the novelty of attention. 1997 / designated traditional crafts of the country.
美濃焼-mino ware
美濃焼は岐阜県土岐市、多治見市、瑞浪市、可児市で焼かれる陶器。美濃は国内陶磁器シェアの半分以上を占める巨大な産地。毎年、様々なイベントが開催される。
●基本情報
産地:岐阜県多治見市、土岐市、瑞浪市、可児市、恵那市、可児郡御嵩町など。
特徴:巨大産地で多様な陶磁器が作られているため、現代においては一定の特徴がないと言われる。
窯元数:約500
関連施設:土岐市美濃焼伝統産業会館、土岐市美濃陶磁歴史館、安土桃山陶磁の里、瑞浪陶磁資料館、岐阜県陶磁資料館、他。
主な歴史:始まりには諸説ある。7世紀頃/須恵器などが作られ始める。1392年/瀬戸から古瀬戸系陶器の窯が導入される。1573年/瀬戸の陶工加藤与三右衛門景久が大平に窯を開き美濃焼の陶祖となる。1878年/加藤五輔がパリ万国博覧会に出品し名誉賞を受ける。1900年前後/美濃焼産地の組織化、工業化、販路開拓、人材育成の充実が図られる。1900年代後期/多くの無形文化財が指定される。1978年/国の伝統的工芸品に指定。
Mino ware is fired in Toki Tajimi, Mizunami, Kani City, Gifu Prefecture. Mino producing more than half a huge share of the domestic pottery. Every year, various events are held.
● General Information
Origin: Tajimi, Toki, Mizunami, Kani, Ena City and Mitake town, Gifu Prefecture.
Features: Due to the variety of pottery made by producing a giant in the modern era is said to not have certain features.
Number of pottery: About 500
Facilities: Toki Mino ware Traditional Industry Hall. Toki Mino Ceramic History Museum. Momoyama ceramics village. Mizunami Ceramics Museum. Gifu Prefectural Ceramic Museum. and others.
History include: There are several theories at the beginning. 7th century / Beginning and made Sue vessel. 1392 / Introduced from the Seto Old Seto pottery kiln system. 1573 / Yozaemon Kato Kagehisa the Seto potter opened kiln in Ohira. And founder of Mino ware. 1878 / Gosuke Kato exhibited in the Paris Exposition, to receive honorary awards. Around 1900 / Organization of Origin Mino, industrialization, market cultivation, which promoted the enhancement of human resource development. Late 1900 / Intangible cultural heritage is given a lot of Mino ware. 1978 / designated traditional crafts of the country.
●基本情報
産地:岐阜県多治見市、土岐市、瑞浪市、可児市、恵那市、可児郡御嵩町など。
特徴:巨大産地で多様な陶磁器が作られているため、現代においては一定の特徴がないと言われる。
窯元数:約500
関連施設:土岐市美濃焼伝統産業会館、土岐市美濃陶磁歴史館、安土桃山陶磁の里、瑞浪陶磁資料館、岐阜県陶磁資料館、他。
主な歴史:始まりには諸説ある。7世紀頃/須恵器などが作られ始める。1392年/瀬戸から古瀬戸系陶器の窯が導入される。1573年/瀬戸の陶工加藤与三右衛門景久が大平に窯を開き美濃焼の陶祖となる。1878年/加藤五輔がパリ万国博覧会に出品し名誉賞を受ける。1900年前後/美濃焼産地の組織化、工業化、販路開拓、人材育成の充実が図られる。1900年代後期/多くの無形文化財が指定される。1978年/国の伝統的工芸品に指定。
Mino ware is fired in Toki Tajimi, Mizunami, Kani City, Gifu Prefecture. Mino producing more than half a huge share of the domestic pottery. Every year, various events are held.
● General Information
Origin: Tajimi, Toki, Mizunami, Kani, Ena City and Mitake town, Gifu Prefecture.
Features: Due to the variety of pottery made by producing a giant in the modern era is said to not have certain features.
Number of pottery: About 500
Facilities: Toki Mino ware Traditional Industry Hall. Toki Mino Ceramic History Museum. Momoyama ceramics village. Mizunami Ceramics Museum. Gifu Prefectural Ceramic Museum. and others.
History include: There are several theories at the beginning. 7th century / Beginning and made Sue vessel. 1392 / Introduced from the Seto Old Seto pottery kiln system. 1573 / Yozaemon Kato Kagehisa the Seto potter opened kiln in Ohira. And founder of Mino ware. 1878 / Gosuke Kato exhibited in the Paris Exposition, to receive honorary awards. Around 1900 / Organization of Origin Mino, industrialization, market cultivation, which promoted the enhancement of human resource development. Late 1900 / Intangible cultural heritage is given a lot of Mino ware. 1978 / designated traditional crafts of the country.
九谷焼-kutani ware
九谷焼は石川県の金沢市、小松市、加賀市、能美市で焼かれる磁器。主に古九谷、再興九谷、新九谷に分けられる。
●基本情報
産地:石川県金沢市、小松市、加賀市、能美市。
特徴:五彩と呼ばれる赤・黄・緑・紫・紺青の5色で絵の具を塗る技法。
窯元数:約300
関連施設:石川県立伝統産業工芸館、能美市九谷焼資料館、九谷焼陶芸館、九谷焼窯跡展示館、ほか多数。
主な歴史:1644年/九谷村で陶石が発見される。同時期/前田利治に命じられた工人の後藤才次郎が有田から赤絵技術を持ち帰り九谷に窯を開く。1710年/突如廃窯する。諸説あるが確かな原因は不明。1807年/加賀藩によって九谷焼が再興される。京都の青木木米を金沢に招き窯を開かせたが、藩との意見が合わず青木は京都に帰る。しかしその影響を受けた陶工が多く誕生する。1860年頃/九谷庄三が洋絵具をいち早く取り入れ九谷上絵を一新させ、また多くの弟子を抱えその後の九谷焼の発展に大きく貢献した。1873年/ウィーン万国博覧会を皮切りに各国の博覧会に出品された。1975年/国の伝統的工芸品に指定。
Kutani ware is porcelain fired in Kanazawa, Komatsu, Kaga, Nomi City, Ishikawa Prefecture. There are "Old Kutani", "Revival Kutani", "Shin Kutani".
● General Information
Origin: Kanazawa, Komatsu, Kaga, Nomi City, Ishikawa Prefecture.
Features: "Gosai" technique to paint in five colors red, yellow, Green, Purple, and Dark blue.
Number of pottery: About 300
Facilities: Ishikawa Prefectural Museum of Traditional Crafts. Nomi City Museum Kutani. Kutani Pottery Museum. Kutani kiln museum. And many others.
History include: 1644 / porcelain stone is discovered in the village of Kutani. Same time / Toshiharu Maeda instructs Saijiro Goto the potter. Kutani kiln was opened to take away from Arita technology. 1710 / Suddenly abandoned the kiln. There are several opinions certainly cause is unknown. 1807 / Kutani ware was revived by the Kaga. Kibe Aoki Kyoto Kanazawa was invited to open the kiln. Aoki is not meeting the opinion of the lord will return to Kyoto. The birth of the affected but many potters. 1860 / Shoza Kutani was redesigned incorporating paint a picture of western valley. Also having many disciples, and contributed to the development of Kutani. 1873 / Exhibited at the first international exposition in Vienna Exposition. 1975 / designated traditional crafts of the country.
京焼・清水焼-kyo ware_kiyomizu ware
京焼は京都で作られる陶磁器の総称。中でも清水焼が一般的。他にも音羽焼、御室焼、粟田口焼などがある。
●基本情報
産地:京都府京都市、宇治市、城陽市、向日市、亀岡市、長岡京市など。
特徴:一度焼成した後に上絵付けを施す上絵付けの技法。
窯元数:約150~
関連施設:京都陶磁器会館、京焼清水焼工芸館。
主な歴史:始まりには諸説あり。1449~1452年/小松谷清閑寺の職人音羽屋九郎右衛門が茶碗坂の窯跡を発見し、深草に窯を移して陶器を作ったとされる。1605年/当時の文献に"京ヤキ"という言葉が見つかる。1644年/丹波焼の陶工だった野々村仁清が本格的な色絵陶器を制作し京焼に影響を与える。1600年代/本格的な陶窯が始まり、粟田口焼、八坂焼、清水焼、音羽焼、御菩薩池焼、修学院焼などが作られだす。1700年代後期/奥田頴川などの功績で磁器が作られ始める。1878年/ドイツ人技師ゴッドフリート・ワグネルを招き西洋釉薬などの新しい製陶技術が吸収される。1977年/国の伝統的工芸品に指定。
Kyo ware is the generic name for ceramics made in Kyoto. Among the common Kiyomizu ware. Ware also Otowa, Omuro, and Awataguti.
● General Information
Origin: Kyoto, Uji, Joyo, Mukou, Kameoka, and Nagaokakyo City, Kyoto prefecture.
Features: Applying the technique with the printed figures with printed figures after firing once.
Number of pottery: About 150 -
Related Facilities: Ceramic Center in Kyoto. Kyo Kiyomizu ware Crafts Gallery.
History include: There are several theories at the beginning. 1449 - 1452 / Artisans of KomatsuyaSeikanji Temple Otowaya Kurouemon found pottery in Chawanzaka. Be made to transfer the pottery kiln Hukakusa. 1605 / In the literature of the time, "Kyo Yaki" word is found. 1644 / Jinse Nonomua Tanba ware potters pottery overglaze enamels and produced a full-scale, affecting the Kyoto ware. 1600 / Pottery kilns began in earnest. Awataguchi ware, Yasaka ware, Kiyomizu ware, Otowa ware, Mizoro ware, Shugakuin ware and begin to be made. Late 1700 / Eisen Okuda started porcelain is made in achievement. 1878 / The German engineers Gottfried Wagener allegedly technical ceramics and other new glaze Western by. 1977 / designated traditional crafts of the country.
Label:
京都,
磁器,
陶磁器、京焼・清水焼
出石焼-izushi ware
出石焼は兵庫県豊岡市出石町で焼かれる磁器。
●基本情報
産地:兵庫県豊岡市。
特徴:白磁が中心。彫による精緻な紋様。釉薬を用いない。
窯元数:約5
関連施設:いずし観光センター
主な歴史:1700年代/白磁の原石が発見される。佐賀県有田町から陶工が招かれる。1784年/伊豆屋弥左衛門が窯を開いたのに始まる。1800年代後期/盈進社が白磁の生産に成功。1902年/セントルイスで開催された万国博覧会で出石焼が金賞を受賞。1980年/国の伝統的工芸品に指定。
Izushi ware is porcelain fired in Izushichō, Toyoka, Hyogo Prefecture.
● General Information
Origin: Toyoka, Hyogo Prefecture.
Features: Mainly white porcelain. Using sophisticated pattern engraving. Without using a glaze.
Number of pottery: About 5
Facilities: Tourist Center Izushi
History include: 1700 / Porcelain stone is found. The potters are invited Arita, Saga Prefecture. 1784 / Yazaemon Izuya begin to open the kiln. Late 1800s / Eishinsya have succeeded in producing porcelain. 1902 / Won a gold medal at the St. Louis World's Fair Izushi burning. 1980 / designated traditional crafts of the country.
砥部焼-tobe ware
砥部焼は、愛媛県砥部町を中心に作られる陶磁器である。一般には食器、花器等が多い。毎年、2回砥部焼まつりが行われ県内外から多くの来場者が訪れる。また町内には写真のように道端に砥部焼作品が並べられていたり、砥部焼所縁の場所を巡るスタンプラリーがあり幾つかのポイントを回ったら記念品が貰えるなどのイベントが開催されている。
●基本情報
産地:愛媛県砥部町を中心とした地域。
特徴:厚手の白磁、青磁。
窯元数:約100
関連施設:砥部焼伝統産業会館、砥部焼陶芸館、砥部焼観光センター炎の里、陶祖の丘、陶板の道、他。
主な歴史:1777年/杉野丈助が磁器の焼成に成功。1818年/向井源治が川登陶石を発見。1885年/砥部焼の中国への輸出開始。1893年/淡黄磁がシカゴ世界博で入賞。1953年/柳宗悦、バーナード・リーチ、浜田庄司が来町し砥部焼を指導。1976年/砥部焼が国の伝統的工芸品の指定を受ける。
Tobe ware is pottery made around the Tobe Town, Ehime Prefecture. In general, plates, vases and more. Every year many visitors come from outside the prefecture Tobe Ware Festival is performed twice. The town also has or have arranged the work ware Tobe on the street like a photograph, are events like we will get a souvenir you turned to the point some have a stamp rally over the place Yukari Tokoro ware Tobe.
● General Information
Origin: Tobe areas around the town in Ehime Prefecture.
Characteristics: thick white porcelain, celadon.
Number of pottery: about 100
Facilities: Tobe ware Traditional Industry Center, Tobe-yaki pottery museum, tourist center fire burning village Tobe, Toso hill, the road ceramics and others.
Main History: 1777 / length help the success of porcelains Sugino. 1818 / china stone discovered that Mukai Genzi Kawanobori. 1885 / Tobe ware exports to China began. 1893 / Chicago World Fair Competition magnetic pale yellow. 1953 / Yanagi, Bernard Leach, the city leaders came Tobe ware Shoji Hamada. 1976 / designated under the country's traditional crafts Tobe ware.
伊万里・有田焼-imari_arita ware
有田焼は佐賀県有田町を中心に焼かれる磁器。積み出しが伊万里港から行われていたことにより伊万里とも呼ばれる。全国の百貨店などで見る事ができ、海外への出品にも積極的で知名度が高い産地と言える。毎年ゴールデンウィークに佐賀県有田町で有田陶器市と呼ばれるイベントが開催され多くの観光客が訪れる。
●基本情報
産地:佐賀県有田町を中心とした地域。
特徴:薄く硬質。白い素地に鮮やかな絵付け。
窯元数:約360
関連施設:佐賀県立九州陶磁文化館、有田陶磁美術館、有田町歴史民俗資料館、他
主な歴史:17世紀初/豊臣秀吉の朝鮮出兵の際、陶工を日本へと連れ帰り肥前国鍋島藩主・鍋島直茂が連れ帰った李参平(りさんぺい、イ・サムピョン)が有田の泉山で白磁鉱を発見。そこに天狗谷窯を開き白磁を焼いたものが有田焼の祖とされる。17世紀後/柿右衛門様式の磁器の生産がはじまる。1650年/オランダ東インド会社が伊万里焼(有田焼)を購入し、ハノイに納めた。19世紀/各国で開催された万国博覧会に出品される。1977年/経済産業大臣が指定する伝統工芸品に指定。
Arita ware is fired around the town of Arita, Saga Prefecture. Also called Imari was done by the shipping from Imari port. Can be seen in department stores nationwide, said that in actively producing high profile overseas listings. Many tourists visit the event was held in the town called Arita Porcelain Arita, Saga Prefecture city of Golden Week each year.
● General Information
Origin: Region with a focus on Arita, Saga Prefecture.
Features: rigid thin. The bright green body with white painting.
Number of pottery: About 360
Facilities: Saga Prefectural Kyushu Ceramic Museum, Museum of Ceramics Arita, Arita Museum of History, etc.
Main History: First Century 17 / Craftsmen brought to Japan and Korea at the time of Toyotomi Hideyoshi troops. Materials found in the Arita Izumiyama of Lee Samupyon brought the Nabeshima Naoshige . What the founder of porcelain baked porcelain Tengudanigama open there. After the 17th century / beginning of porcelain production Kakiemon style. 1650 /Imari ware (Arita ware) paid to Hanoi to buy the Dutch East India Company. Century 19 / The fair will be held around the exhibition. 1977 / craft designated by the Minister of Economy.
三川内焼mikawachi ware
三川内焼は長崎県佐世保市で焼かれる磁器。平戸焼とも呼ばれる。比較的高級なものが多い。毎年10月に三川内陶器市が開催されている。
●基本情報
産地:長崎県佐世保市。
特徴:透かし彫り。唐子絵。
窯元数:14
関連施設:三川内焼伝統産業会館、三川内焼美術館、佐世保市うつわ資料館。
主な歴史:1598年/松浦鎮信が朝鮮出兵の際に連れ帰った陶工の巨関が平戸・中野で窯入れをしたのが始まり。1637年/巨関が陶土を求めて三川内に行き着く。1804年/オランダや中国に輸出され、王侯貴族などに使われる。1870年代/明治維新で民窯に転じ急激に衰退する。1885年/豊島政治らの努力で販路を拡大し、また意匠伝習所を開き後継者育成を図る。1978年/国の伝統的工芸品に指定。
Mikawachi ware is porcelain fired in Sasebo, Nagasaki Prefecture. Also called Hirado ware. Are often relatively expensive. The city has been held every October Mikawachi pottery market.
● General Information
Origin: Sasebo City, Nagasaki Prefecture.
Features: Openwork. Tang Dynasty child picture.
Number of pottery: 14
Facilities: Mikawachi ware Traditional Industry Hall. Mikawachi ware museum. Sasebo museum vessel.
History include: 1598 / Koseki Korean potter brought by Sigenobu Matsura when the troops Korea was a potter's work began in the Hirato Nakano. 1637 / Koseki landing on the Mikawachi to look for clay. 1804 / Mikawachi ware is exported to the Netherlands and China, such as royalty and the aristocracy used. 1870 / Kiln people began to decline rapidly in the Meiji Restoration. 1885 / Seiji Toyoshima effort to expand sales channels, thereby making the plant succession planning and learning design. 1978 / designated traditional crafts of the country.
波佐見焼-hasami ware
波佐見焼は長崎県波佐見町周辺で焼かれる磁器。大衆向けの食器が多く、一時期は日本の磁器製食器のシェアがトップクラスだった。毎年4月から5月にかけて波佐見焼陶器祭りが催される。
●基本情報
産地:長崎県波佐見町、川棚町、東彼杵町。
特徴:青磁にシンプルな図案の染付。
窯元数:約60~
関連施設:陶芸の館、古陶磁美術館、野外博物館。
主な歴史:1580年ころ/佐賀県北波多村周辺で陶器作りが始められた。1598年/朝鮮出兵の際に大村喜前によって連行された陶工の李祐慶が窯を開いたのが波佐見焼の始まりとされる。1630年以降/陶器生産をほぼ止め、磁器生産が中心になる。1650年代/海外輸出が盛んに行われるようになる。1800年代/天草陶石が使用され始め、品質の安定に繋がる。1925年/石炭窯が使用され始める。1978年/国の伝統的工芸品に指定。2007年/統一ブランド「エレガント」を共同開発。
Hasami ware is porcelain fired around Hasami town in Nagasaki Prefecture. Many dishes for the masses, one point was leading share of the Japanese porcelain tableware. Hasami ware pottery festivals are held between April and May each year.
● General Information
Origin: Hasami, Kawatana, Higashisonogi town, Nagasaki Prefecture.
Features: Simple design with porcelain dye.
Number of pottery: About 60~
Related Facilities: Museum of Ceramic Art. Museum of Ancient Ceramics. Open air museum.
History include: 1580 time / Making pottery was started around the village, Kitahata, Saga Prefecture. 1598 / Ree Yukei Korean Potter brought by Yoshiaki Omura when the troops Korea is the beginning of the open burning kiln Hasami. Since 1630 / Almost stopped production, pottery, porcelain as the main production. 1650s / Performed extensively overseas exports. 1800 / Amakusa pottery stones began to be used, leading to consistent quality. 1925 / Coal is used to start the kiln. 1978 / designated traditional crafts of the country. 2007 / Unified brand, "elegant" jointly developed.
天草陶磁器-amakusa pottery
天草陶磁器は熊本県天草地方で焼かれる陶磁器の総称。個別には内田皿山焼、高浜焼、水の平焼、丸尾焼がある。もともと陶石の産地で日本各地の産地で用いられシェアの大部分を占める。
●基本情報
産地:熊本県本渡市、上天草市、天草郡五和町、苓北町、天草町。
特徴:純度の高い陶石。釉薬の二重掛け。
窯元数:11
関連施設:熊本県伝統工芸館。
主な歴史:1600年代初期/天草地域の村民が自活の道を陶磁器に求めたのが始まりとされる。1673年/内田皿山焼の磁器が焼かれ始める。 1762年/高浜焼が焼かれ始める。染付はオランダへも輸出された。1765年/天草郡本土村水の平で水の平焼(陶器)が焼かれ始める。1800年代前半/水瓶や醤油瓶を作っていた「瓶屋」が器作りに着手し丸尾焼が焼かれ始める。1952年/廃絶していた高浜焼が復興。1970年/廃絶していた内田皿山焼が復興。2003年/国の伝統的工芸品に指定。
Amakusa pottery is a generic name of ceramic ware fired in the region Amakusa, Kumamoto Prefecture. There are Uchidasarayama ware, Takahama ware, Mizunodaira ware, Maruo ware, in Amakusa pottery. Originally, the majority of shares used in the locality of origin of porcelain stone in various parts of Japan.
● General Information
Origin: Hondo, Kamiamakusa city, Amakusa-gun Itsuwa, Reihoku, Amakusa town, Kumamoto Prefecture.
Features: Pure porcelain stone. Double hung glaze.
Number of pottery: 11
Facilities: Traditional Crafts Museum Kumamoto Prefecture.
History include: the early 1600s / Began to be sought in the way of self-supporting ceramic Amakusa villagers. 1673 / Uchidasarayama ware porcelain is fired to start. 1762 / Takahama ware begins to be fired. "Sometsuke ware" exported to Holland. 1765 / Mizunodaira ware pottery begins to be fired in Amakusa-gun Mizunodaira, Hondo village. Early 1800 / Soy sauce bottles and jars were made "Kameya" started to make the instrument started burning Maruo ware has been fired. 1952 / Takahama ware was revived disarmament. 1970 / Uchidasarayama ware was revived disarmament. 2003 / designated traditional crafts of the country.